Banner
首页 > 新闻动态 > 内容
长沙韩语培训告诉您关于职场称呼的问题
- 2020-06-05-

  在职场上遇到了书本上没有的知识?不知道应该如何称呼韩国上司最恰当?接下来长沙浮士德韩语培训老师为大家讲解一下~希望对在韩国职场遇到问题的小伙伴们有所帮助。

  叫上司的时候加上‘님’正确,还是不加正确?

  叫有职称的上司的时候,有的人会说‘부장! 전화입니다.’而不加‘님’,主张这样称呼的人认为职称本身已经是对上司充分的尊敬。但正确的方法应该是叫有职称的上司时加上‘님’,如‘부장님’这样称呼是与韩国人的正式文体相符合的。


  部长或课长聚在一起,区分与之对话的时候要像‘총무 부장님’或‘김영수 부장님’这样在所属部门或名字后面加上职称来称呼。


  其他公司的人问我怎么称呼的时候,可以很自然地说明吗?

  向其他公司的人介绍自己的时候,要说明自己公司的名称或部门,‘재무부 张부장입니다’,‘고객지원실 张美娜입니다’这样说就可以。


  下属向上司介绍自己的时候

  下属向上司介绍自己的时候可以说‘팀장 王婷婷입니다’或‘王과장입니다’, ‘고객지원실장 王婷婷입니다’,没有职称的普通职员像‘고객지원실 王婷婷입니다’这样说就可以。


  女职员可以叫比自己年龄大的女同事‘언니’吗?


  女职员称呼女同事时可以叫‘언니’,也可以加上名字,如‘婷婷언니’这样叫。但是叫做‘王 언니’或 ‘미스 王 언니’就不是很合适。

  男职员可以叫比自己年龄大的男同事‘형’吗?


  男职员称呼男同事‘형’或加上名字叫‘伟平형’的话会给人留下过分私人化的印象,所以还是不这样用比较好,可以加上姓氏叫做‘张형’,‘王형’。但是女职员称男职员‘张형’,‘王형’的话听起来就不太合适了。


  在公司叫普通职员时比较合适的称谓是什么?在韩语培训的时候不知道同学们有没有学习这方面的知识内容,现在长沙浮士德给大家说说。

  叫没有职称的同事时,不论男女,都可以像‘张美娜씨’这样在姓名后加上‘씨’,或根据情况像‘美娜씨’这样在名字后面加‘씨’。但是对没有职称的前辈或年龄大的同事叫做‘王伟平씨’的话就不好,这种情况一定要加上‘님’称作 ‘선배님’, ‘선생님’或加上姓或名称作‘王 선배님(선생님)’。


  课长叫课长或部长叫部长这样的情况,可以像有职称的同事之间那样依据职称叫‘王과장’, ‘张부장’,或像没有职称的同事之间那样叫‘王伟平씨’。不过即使是同一职位,其年龄比自己大的情况下要加上‘님’叫做 ‘王 과장님’, ‘张 부장님’。


  上司的夫人的称谓

  称上司的妻子为‘사모님’,‘아주머니’就可以。‘사모님’原来是指代老师的妻子的称谓,但现在扩大使用范围,可指代上级的妻子,并已得到认证称作‘사모님’是可以的。


  上司的丈夫的称谓

  称呼上司的丈夫时或指代当事人时用‘王伟平선생님’就可以。向女上司指代时指称为‘王伟平선생님’,‘张美娜과장님 바깥 어른’就可以。

  以上就是我们长沙浮士德韩语培训老师为大家分享的关于职场称呼的问题,不知道大家是否有理解呢?如果想要学习韩语,欢迎大家来到我们长沙浮士德韩语培训哦~